Jetzt mal ne äußerst dumme Frage!
Man hat doch früher mal gelernt, dass alle Verben mit être gebildet werden, die irgendwas mit Bewegung zutun haben (wir hatten dazu immer so ein "être-Haus"), z.B. aller, tomber, venir und sowas.
Jetzt will ich aber sagen "der Atrikel ist veröffentlicht wurden in der Zeitschrift...". Irgendwie hab ich da das Gefühl, da muss auch être hin, ist das so? Heißt es "l'article a été publié" oder "l'article est publié" oder "a publié"? Gott ich bin grad voll durcheinander.
Außerdem noch: Ich will sagen "Es ist gefährlich geworden". --> "C' est devenu dangereux", oder?
Danke für eure Antworten und LG
Man hat doch früher mal gelernt, dass alle Verben mit être gebildet werden, die irgendwas mit Bewegung zutun haben (wir hatten dazu immer so ein "être-Haus"), z.B. aller, tomber, venir und sowas.
Jetzt will ich aber sagen "der Atrikel ist veröffentlicht wurden in der Zeitschrift...". Irgendwie hab ich da das Gefühl, da muss auch être hin, ist das so? Heißt es "l'article a été publié" oder "l'article est publié" oder "a publié"? Gott ich bin grad voll durcheinander.
Außerdem noch: Ich will sagen "Es ist gefährlich geworden". --> "C' est devenu dangereux", oder?
Danke für eure Antworten und LG
__________________"Its not the years in your life that count. It's the life in your years."
ich bin auch nicht grad eine französisch- leuchte
ich würd aber sagen, dass du das "der Atrikel ist veröffentlicht worden in der Zeitschrift..." auf jeden fall mit "être" formulieren musst. ich glaube, ich würde "a été publié" benutzen
und das "Es ist gefährlich geworden" würde ich so übersetzen: "il est devenu dangereux"
ich weiß nun wirklich nicht, ob das richtig ist. bitte korrigiert mich, falls ich hier mist geschrieben habe
ich würd aber sagen, dass du das "der Atrikel ist veröffentlicht worden in der Zeitschrift..." auf jeden fall mit "être" formulieren musst. ich glaube, ich würde "a été publié" benutzen
und das "Es ist gefährlich geworden" würde ich so übersetzen: "il est devenu dangereux"
ich weiß nun wirklich nicht, ob das richtig ist. bitte korrigiert mich, falls ich hier mist geschrieben habe
__________________ ein freundliches "danke" hat noch niemandem geschadet
l'article est publié ...
il est devenu dangereux...
und denk dran, wenn die verben reflexiv sind:
z.b. se laver
wird immer mit etre gebildet
il est devenu dangereux...
und denk dran, wenn die verben reflexiv sind:
z.b. se laver
wird immer mit etre gebildet
sagt man nicht " L´article était publié dans la revue.." ?
und es ist gefährlich geworden...da würde ich es so schreiben
" C'est devenu dangereux."
korrigiert mich bödde,wenn ich falsch liege
und es ist gefährlich geworden...da würde ich es so schreiben
" C'est devenu dangereux."
korrigiert mich bödde,wenn ich falsch liege