Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
 
hummel1997
Schüler | Niedersachsen
11.05.2015 um 17:11 Uhr
Gibt es Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen vergil und sallust allgemein und gibt es Gemeinsamkeiten und unterschiede bezogen bei beiden auf werte und wertvegriffe
0
#319439
 
sherlockedtabea
Schüler | Niedersachsen
11.05.2015 um 17:19 Uhr
Also ich habe zwei mal eine mündliche Prüfung geprobt und das war eigentlich relativ entspannt. Es gab einen kurzen Text (ca. 50 Wörter) den man relativ einfach übersetzen konnte (würde mir die Übersetzung unbedingt aufschreiben und langsam vorlesen - mit einem halben Fehler hat man schon 14P) und musste den dann zusammenfassen, drei Stilmittel raussuchen und interpretieren und den Text dann in die Gedankenwelt des Autors einordnen. Die Interpretationsaufgaben kann man locker mit ein paar Stichpunkten hinkriegen und sich zur Not in der Prüfung selbst noch was aus den Fingern saugen smile Der Vortrag läuft dann so zehn Minuten und danach halt das Prüfungsgespräch. Das läuft ganz individuell ab, merkt der Prüfer beispielsweise, dass man beim historischen Kontext gut ist kommt da halt ein bisschen mehr zu. Ich musste in meiner Probeprüfung beispielsweise über das Jahrhundert der Bürgerkriege und das Prinzipat, otium und negotium, pietas vs. summum bonum reden und die gloria Begriffe von Sallust, Plinius und Vergil vergleichen. Dazu halt ein paar Formalien, wie beispielsweise der Aufbau von Plinius' Briefen, was eine Monografie ist etc.
Es ging wirklich mehr um das 'große Ganze', also das, was schwerpunktmäßig behandelt wurde. Details aus Übersetzungstexten als Beispiele zu nutzen macht aber natürlich einen guten Eindruck smile
Hoffe das hat ein bisschen weitergeholfen :-)
Zuletzt bearbeitet von sherlockedtabea am 11.05.2015 um 17:22 Uhr
1
#319442
 
hummel1997
Schüler | Niedersachsen
11.05.2015 um 17:31 Uhr
Gibt es gemeinsamkeiten und Unterschiede bei Vergil und sallust allgemein und bezogen auf die werte
0
#319445
 
MaxMirson
Schüler | Niedersachsen
13.05.2015 um 12:37 Uhr
Zitat:
Original von sherlockedtabea
Also ich habe zwei mal eine mündliche Prüfung geprobt und das war eigentlich relativ entspannt. Es gab einen kurzen Text (ca. 50 Wörter) den man relativ einfach übersetzen konnte (würde mir die Übersetzung unbedingt aufschreiben und langsam vorlesen - mit einem halben Fehler hat man schon 14P) und musste den dann zusammenfassen, drei Stilmittel raussuchen und interpretieren und den Text dann in die Gedankenwelt des Autors einordnen. Die Interpretationsaufgaben kann man locker mit ein paar Stichpunkten hinkriegen und sich zur Not in der Prüfung selbst noch was aus den Fingern saugen smile Der Vortrag läuft dann so zehn Minuten und danach halt das Prüfungsgespräch. Das läuft ganz individuell ab, merkt der Prüfer beispielsweise, dass man beim historischen Kontext gut ist kommt da halt ein bisschen mehr zu. Ich musste in meiner Probeprüfung beispielsweise über das Jahrhundert der Bürgerkriege und das Prinzipat, otium und negotium, pietas vs. summum bonum reden und die gloria Begriffe von Sallust, Plinius und Vergil vergleichen. Dazu halt ein paar Formalien, wie beispielsweise der Aufbau von Plinius' Briefen, was eine Monografie ist etc.
Es ging wirklich mehr um das 'große Ganze', also das, was schwerpunktmäßig behandelt wurde. Details aus Übersetzungstexten als Beispiele zu nutzen macht aber natürlich einen guten Eindruck smile
Hoffe das hat ein bisschen weitergeholfen :-)

Ja, das haben wir im Unterricht auch so gemacht. Ich würde mich am ehesten auf die Übersetzung konzentrieren, denn wenn man die geschafft hat (und natürlich auch größtenteils richtig bearbeiten konnte), hat man den größten Teil schon weg. Außerdem sind die Zusatzaufgaben entweder stark textbezogen oder extrem auf das Unterrichtswissen, das man sich bei guter Vorbereitung auch locker aus dem Ärmel schütteln kann, abgerichtet. Der größte Fehler, den man machen kann (denke ich), wäre, wenn man während der Vorbereitungszeit hektisch wird und die kleinen Tücken in der Übersetzung dadurch übersieht. Aber ich denke mal, dass ihr das alle locker packen werdet! Empfehlen kann ich diese Internetseite: http://www.uni-bielefeld.de/lili/studium...rbereitung2.pdf Das ist zwar für "Studieninteressierte" und die Fragen beziehen sich auch nicht unbedingt auf die Inhalte der Oberstufe, aber eine gute Probe, ob man die Übersetzung in der gegebenen Zeit schafft und dabei noch Stilmittel und Satzstrukturen erläutern kann, ist es allemal!
Zuletzt bearbeitet von MaxMirson am 13.05.2015 um 12:37 Uhr
0
#319749
 
nico4444
Schüler | Niedersachsen
15.05.2015 um 17:08 Uhr
also ich habe mir letztes jahr eine mündliche prüfung unserer schule angesehen smile
da mussten ca. 2 sätze (insgesamt 30-40 wörter) übersetzt werden, allerdings leicht zu handhaben und mit langjähriger lateinerfahrung leicht zu bewältigen smile dann anschließend kam noch eine aufgabe zu stilmitteln und eine übersetzungsbezogene aufgabe, ich glaube anhand der übersetzung sollte man die eigenschaften einer person herausarbeiten smile das prüfungsgespräch war auch recht locker und mit ein bisschen geschichtskenntnissen und dem umgang mit lateinischen wertebegriffen (virtus, pietas, etc.) war die prüfung sehr gut zu meistern, gab auch in beiden prüfungen jeweils 13 pkt smile ich glaube mit latein mündlich macht man nicht falsch großes Grinsen smile
0
#319957
Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
x
BBCodes