Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
 
I***x
ehm. Abiunity Nutzer
10.04.2013 um 11:34 Uhr
Hallo,

wir haben mal einen Zettel zur Sprache und zum Stil bekommen. Bei dem Niveau der Sprache tu ich mich allerdings etwas schwer.
Einmal gibt es le francais parlé, familier (ist klar), populaire, vulgaire (ebenfalls klar). Was genau sind die anderen beiden Sachen bzw. woran erkenne ich sie, insbesondere le francais populaire?
Das gleiche dann bei le francais écrit, littéraire, soutenu, recherché. Ist es richtig, dass le francais littéraire eher eine gehobene Sprache ist?

Und mit le narrateur effacé komme ich auch so richtig klar. Das heißt ja sowas wie ein zurückhaltender Erzähler, wäre das dann z.B. wenn der Autor viel direkte Rede benutzt und der Erzähler an sich wenig sagt?!

ich hoffe ihr konnt mir die andere Begriffe erklären. Danke schonmal Augenzwinkern
Zuletzt bearbeitet von Isi_xx am 10.04.2013 um 11:38 Uhr
1
#230614
Melde dich an oder registriere dich, um zu kommentieren. AnmeldenRegistrieren
 
KobeMe
Schüler | Nordrhein-Westfalen
10.04.2013 um 13:17 Uhr
Le français parlé ist zum Beispiel das Weglassen bestimmter Silben bzw. Buchstaben: Aus "Je peux" wird "J'peux" o.ä.
Der Unterschied zum Français écrit bzw. auch zum littéraire müsste dann doch eigentlich zum Beispiel auch die Zeitformen betreffen, häufig wird der im français parlé der Subjonctif ein wenig umgangen und vor allem das passé simple gibt es nur noch in Schriftform.

Über soutenu, recherché, populaire kann ich dir leider nichts sagen, keine Ahnung. großes Grinsen
0
#230801
 
Marmorkuchen
Schüler | Nordrhein-Westfalen
12.04.2013 um 17:07 Uhr
Mal 'ne "Sprachfrage" großes Grinsen Ich mache immer wieder dieselben Fehler.

(1. Fehler) Woher weiß ich, ob ich ein "de" oder "à" in gewissen Konstellationen nutzen muss?
zB wenn es bei Aziz um seine Phantasie geht: heißt es dann "[...] et son capacité DE rêver" oder "son capacite À rêver" ?

(2. Fehler) der Unterschied zwischen "des" und "de" :/ z.B. wüsste ich nicht, ob es heißt: "Il montre DE LA compréhension en ne se plaingant pas" oder heißt es einfach nur "Il montre DE compréhension [... ]"`? Wäre total cool, wenn mir das mal einer klar machen könnte :p

LG
0
#238044
Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
x
BBCodes