"parfois ils présentent la société faux"
--> LA société, also fausse. und irgendwie klingt das komisch... "Manchmal stellen sie eine falsche Gesellschaft dar.." -->vllt eher: "Parfois la société est présentée d'une facon fausse/ idéalisée"
was meinst du mit dem Satz: "dénotent d’une groupe sur tous les gens"?
Mit tout/tous/toutes hab ich auch so meine Schwierigkeiten :/
"La pub aide à faire vivre les médias" + "le travail" ?
Habe mir jetzt mal die ersten beiden Seiten angeguckt und ein paar Sachen verbessert. (Mehrzahl von "idéal" ist doch "idéaux", oder nicht? )
Danke für die Zusammenfassung! Werde mich die Tage noch mal damit beschäftigen
--> LA société, also fausse. und irgendwie klingt das komisch... "Manchmal stellen sie eine falsche Gesellschaft dar.." -->vllt eher: "Parfois la société est présentée d'une facon fausse/ idéalisée"
was meinst du mit dem Satz: "dénotent d’une groupe sur tous les gens"?
Mit tout/tous/toutes hab ich auch so meine Schwierigkeiten :/
"La pub aide à faire vivre les médias" + "le travail" ?
Habe mir jetzt mal die ersten beiden Seiten angeguckt und ein paar Sachen verbessert. (Mehrzahl von "idéal" ist doch "idéaux", oder nicht? )
Danke für die Zusammenfassung! Werde mich die Tage noch mal damit beschäftigen
Zuletzt bearbeitet von SGi92 am 20.03.2011 um 17:39 Uhr